The ubiquitous and pervasive digitalization (you may call it Ubiquitous Computing, “Connected Worlds (wird in neuem Tab geöffnet)” or (FÖR terminology) “Computer-assisted Living”) of our lives, our products, and our services poses, from a global perspective, nearly identical questions for every country in this world. The information technology is invented, produced and marketeered worldwide – and consequently African, Asian, Australian, South and North American and European cultures are confronted with similar challenges: how do you respond to the potential of new information technologies such as “Google Street View”, social networks, e-governance and the internet?, e.g. filtering and blocking the internet – the famous title “Access denied”.
Hence the department is aware that its technology law perspective reflects different cultural, social and political notions of different countries: there is no common understanding between China and Germany on how to filter and block the internet; there is no common understanding between Germany and the USA concerning the suppression of hate speech. But not only the suppression of illicit and illegal speech on the internet demands a global perspective – moreover the globalization of markets demands, e. g., research for the international organization and exchange of data (e. g., logistics pose the question of international RFID and bar-code systems). The department is devoted to comparative technology law (the information technology law of each country reflecting its cultural, social and political substance). Summa summarum: the department starts from a German perspective in analyzing the scenarios and invites contribution and criticism from the international public in order to
- reflect on German Cyberlaw and
- keep a critical eye on its ambition to offer a German and European-based law model for global cyberspace.
The perspective of the department is global (“RFID Legislation in a Global Perspective”, in: W. Hansen / F. Gillert, RFID for the Optimization of Business Processes, John Wiley & Sons, 2008, S. 209-219); the general competence of the department is German and European. Therefore we are eager to come in contact with representatives of other (legal) cultures and we explicitly regret that we only formulate this offer in English. With this focus, we do not want to express disrespect for other languages such as Arabic, Chinese, French, Russian or Spanish.